On April 22, an American high school student, Keziah, posted prom pictures of herself wearing a traditional Chinese dress (a cheongsam or qipao). One of those photos get the attention of many people because we can see her and her friends doing a really stereotyped pose. She got a thousand reactions from other uers, and among them ananswer from Jeremy Lam, saying « My culture is not your… prom dress ». Indeed, this gown was worn a long time ago by women doing house cleaning. It became later a symbol of female empowerment. It spread in Asia and is now a meaning to express women’s freedom. He even compares this tweet to colonial ideology.
On the one hand, people sharing the same view as Jeremy Lam told Keziah to delete these pictures. She refused, saying she had not done anything wrong except show her appreciation for this culture, wearing this simple dress she found beautiful. Others explained to her that these clothes have a huge historical value, that this isn’t a simple dress and that what she says isn’t appreciation but appropriation. On the other hand, we find people that support and defend her, telling her she looks gorgeous and thatshe should not be called a racist, and that she helps to share a culture around the world. Keziah subsequently apologized and explained that she didn’t want to offend anyone.
Cultural appropriation is discussed a lot, particularly on social networks (dreadlocks on a white person for example).
Une robe de prom déclenche un débat mondial sur Twitter
Le 22 avril, une jeune lycéenne américaine, Keziah, a posté des photos de sa prom où on la voit porter une robe traditionnelle chinoise (cheongsam ou qipao). Une des photos, où on la voit, prendre une pose stéréotypée avec ses amis. Ceci lui aura valu des milliers de réactions de la part des utilisateurs de Twitter, et parmi elles, un commentaire venant d’un certain Jeremy Lam, affirmant « Ma culture n’est pas une robe de prom. ».
En effet, cette robe était auparavant portée par les femmes s’occupant du nettoyage de maison, et est par la suite devenue un symbole de l’émancipation féminine, s’étendant dans toute l’Asie et signifiant la liberté des femmes. Il en vient même à comparer ce tweet à l’idéologie coloniale.
Ceux qui partagent l’avis de Jeremy Lam ont suggéré à Keziah d’effacer ces photos, ce qu’elle a refusé de faire, disant qu’elle n’avait rien fait de mal, à part montré son intérêt pour cette culture, en portant cette simple robe, qu’elle trouve très belle. D’autres encore lui expliquent que ces vêtements ont une grande valeur historique, que ce n’est pas une simple robe et que ce qu’elle dit ne montre pas de l’intérêt pour cette culture, mais plutôt qu’elle se l’est appropriée indument.
D’autres encore la défendent, lui assurant qu’elle est magnifique dans cette tenue et qu’il n’y a aucune raison de la traiter de raciste, qu’elle partage ainsi une culture à travers le monde. Keziah s’est par la suite excusée auprès des internautes et a expliqué qu’elle ne pensait offenser personne.
L’appropriation de culture fait énormément débat, notamment sur les réseaux sociaux (des dreadlocks sur une personne blanche par exemple).
Coralie
Sources : http://www.bbc.com/news/blogs-trending-43947959
http://abcnews.go.com/GMA/Style/teen-defends-chinese-prom-dress-sparked-cultural-appropriation/story?id=54866211
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire